Friday, December 19, 2008

Pape Satan di Dante tradotto in inglese, dialetto milanese

«Pape Satàn, pape Satàn aleppe!»,
cominciò Pluto con la voce chioccia;
e quel savio gentil, che tutto seppe,
disse per confortarmi: «Non ti noccia
la tua paura; ché, poder ch'elli abbia,
non ci torrà lo scender questa roccia.

In dialetto milanese tradotto da Carlo Porta:
Fonte

"Ara bell'Ara discesa Cornara"
el sclamè in ton de raffreddor Pluton
ch'el fava un rabadan del trenta para.
Ma Vergili, sapient e gainon,
per confortamm el dis: "lassa magara
ch'el te diga bus negher, gajoffon!
te specci ai trii pessitt e ona mazzoeura
a vedé chi de nun restarà foeura"

In inglese:

" PAPE Satan, pape Satan aleppe" began
Pluto with his clucking voice. And that gentle
Sage, who knew everything, said to comfort me,
" Let not thy fear hurt thee ; for whatso power he
have shall not take from thee the descent of this
rock."


E BUON NATALE A TUTTI!
bisogna pur scendere questa roccia che è Natale

No comments:

Post a Comment